الشيخ أبو الفتوح الرازي
2
روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )
هويدا كننده ( 1 ) . راه نمودن است ( 2 ) و مژدگان مؤمنان را . آنان كه به پاى دارند نماز را و بدهند زكات را و ايشان بدان جهان بىگمانان باشند ( 3 ) . بدرستى كه آنان كه نه آوردند ( 4 ) ايمان بدان جهان ، بياراستيم ايشان را كردارهاى ايشان ، پس ايشان در گمراهى و سرگشتگى مىگردند ( 5 ) . ايشاناند آنان كه ايشان راست بدى عذاب و ايشان اندر آن جهان باشند زيانكاران ( 6 ) . [ 161 . پ ] و بدرستى كه به تو يا محمّد فرو مىآورند قرآن ( 7 ) از نزديك خداى محكم كار با حكمت دانا . چون گفت موسى - عليه السّلام - اهل خود را بدرستى كه من ديدم آتشى ، زود بود كه آرم ( 8 ) شما را از آن خبرى يا آرم ( 9 ) شما را پارهاى آتش فرا گرفته تا مگر شما گرم شويد . پس چون آمد موسى به آن روشنايى ( 10 ) آواز دادند كه بركت باد بر آن كه اندر چنين آتش است ، و آن كه گرداگرد آن است و پاكا ( 11 ) خداى پروردگار جهانيان . اى موسى بدرستى كه منم خداى
--> ( 1 ) . همه نسخه بدلها : كتابى روشن . ( 2 ) . آط ، آج ، لب ، آل : بيانى است ، آب ، مش : راه نمودنى است . ( 3 ) . آط ، آب ، آج ، لب ، آل : به آخرت يقين دارند ، مش : به آخرت ايشان يقين دانندگاناند . ( 4 ) . آط ، آخ ، لب ، آل : ايمان نيارند ، آب ، مش : ايمان ندارند . ( 5 ) . آط : ايشان سر در نهادهاند . ( 6 ) . آط ، آج ، لب ، آل : زيانكارتر باشند . ( 7 ) . آط ، آج ، لب ، آل : تو را تلقين مىكنند قرآن ، آب ، مش : بدرستى كه پيش تو مىآرند قرآن را . ( 9 - 8 ) . آط ، آب ، آج ، لب ، آل ، مش : بيارم . ( 10 ) . همهء نسخه بدلها : ندارد . ( 11 ) . آط ، آج ، لب ، آل : منزه است ، آب ، مش : پاك و منزه است .